<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
         xmlns:err="http://jelix.org/ns/xmlerror/1.0">
 <channel>

	
    <title><![CDATA[Commentaires du blog: Le blog de Tsu]]></title>
    <link>http://imac-undubbed.over-blog.com/</link>
    <description>Les 25 derniers commentaires publiés sur le blog &quot;Le blog de Tsu&quot;</description>

        <language>fr</language>
    
    
    <pubDate>Sat, 06 Jun 2009 16:33:34 +0200</pubDate>    <lastBuildDate>Sat, 06 Jun 2009 16:33:34 +0200</lastBuildDate>    <generator>Over-blog.com RSS 2.0 Engine</generator>    <copyright>Copyright 2012 imac-undubbed.over-blog.com</copyright>            <category>Vie perso / Journal intime</category>    <docs>http://www.rssboard.org/rss-specification/</docs>                        
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de Floriane]]></title>
        <link>http://imac-undubbed.over-blog.com/article-24159549-6.html#comment33119262</link>        <description><![CDATA[Correction -assignment 4

"The field that I'm interested in is" => "the field in which I'm interested is" or "the field which interests me is"]]></description>
        <pubDate>Mon, 03 Nov 2008 22:12:21 +0100</pubDate>        <guid isPermaLink="false">862fa2d32f12cdaead494200b6d7aa72</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de Floriane]]></title>
        <link>http://imac-undubbed.over-blog.com/article-24251167-6.html#comment33119163</link>        <description><![CDATA[Correction - assignment 4

"they've got plenty of really good comedy shows there" => "there is so many good British comedy shows" is maybe grammatically better with the same meaning...

"who both plays" =>"who both play"]]></description>
        <pubDate>Mon, 03 Nov 2008 22:09:58 +0100</pubDate>        <guid isPermaLink="false">e22c46c02e9cb6ff2d84453339f22656</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de AurOr]]></title>
        <link>http://imac-undubbed.over-blog.com/article-24250865-6.html#comment33029532</link>        <description><![CDATA[Hello,

This is not exactly a mistake but you wrote :
"to his blue skin and were a bit scared of his 5 legs" => to his blue skin were a bit scared of his 5 legs, you have to remove "and" or add something after it

It's the only thing.

Have a nice end of week-end.]]></description>
        <pubDate>Sat, 01 Nov 2008 17:59:26 +0100</pubDate>        <guid isPermaLink="false">2d3fc4a8fee86f93ba6aa8562f7fc5ec</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de Gregoire]]></title>
        <link>http://imac-undubbed.over-blog.com/article-24249116-6.html#comment33017501</link>        <description><![CDATA[Thanks,
To have taken the time to rectify the mistakes in my blog.
And sorry for this big collection of mistakes.]]></description>
        <pubDate>Sat, 01 Nov 2008 11:21:40 +0100</pubDate>        <guid isPermaLink="false">adbaedf9944dd3a8f7b919fe06a418cf</guid>
                                            </item>
  
 </channel>

</rss>
